New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants. ................................................................................ Psalm 90:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (89-13) revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis ................................................................................ Salmos 90:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vuelve, SEÑOR; ¿hasta cuándo? y compadécete de tus siervos. ................................................................................ Psalm 90:13 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig! ................................................................................ Psaume 90:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs! ................................................................................ 詩 篇 90:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 我 们 要 等 到 几 时 呢 ? 求 你 转 回 , 为 你 的 仆 人 後 悔 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Return, O LORD; how long? and let it repent thee concerning thy servants. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Return, LORD! How long...? Change your plans about us, your servants. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants. ................................................................................ 詩 篇 90:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回 , 為 你 的 僕 人 後 悔 。 ................................................................................ 詩 篇 90:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!要到幾時呢?求你回心轉意,求你憐恤你的僕人。 ................................................................................ 詩 篇 90:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!要到几时呢?求你回心转意,求你怜恤你的仆人。 ................................................................................ Psaume 90:13 French: Darby ................................................................................ Éternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'égard de tes serviteurs. ................................................................................ Psaume 90:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs. ................................................................................ Psaume 90:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs! ................................................................................ Psalm 90:13 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig! ................................................................................ Psalm 90:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Kehre wieder, Jehova! -Bis wann? -Und laß dichs gereuen (O. erbarme dich) über deine Knechte! | Psalmet 90:13 Albanian ................................................................................ Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu. ................................................................................ Псалми 90:13 Bulgarian ................................................................................ Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си. ................................................................................ Psalm 90:13 Croatian Bible ................................................................................ Vrati se k nama, Jahve! TÓa dokle ćeš? Milostiv budi slugama svojim! ................................................................................ Žalmů 90:13 Czech BKR ................................................................................ Navrať se zase, Hospodine, až dokud prodléváš? Mějž lítost nad služebníky svými. ................................................................................ Salme 90:13 Danish ................................................................................ Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere; ................................................................................ Psalmen 90:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Keer weder, HEERE! tot hoe lange? en het berouwe U over Uw knechten. ................................................................................ Zsoltárok 90:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon. ................................................................................ La psalmaro 90:13 Esperanto ................................................................................ Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn. ................................................................................ PSALMIT 90:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra! käännä siis itses taas meidän puoleemme, ja ole palvelioilles armollinen. ................................................................................ PSALMIT 90:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra, palaja jälleen. Voi, kuinka kauan? Armahda palvelijoitasi. ................................................................................ Psalm 90:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επιστρεψον κυριε εως ποτε και παρακληθητι επι τοις δουλοις σου ................................................................................ Psalm 90:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epistrepson kurie eōs pote kai paraklēthēti epi tois doulois sou ................................................................................ epistrepson kurie eOs pote kai paraklEthEti epi tois doulois sou ................................................................................ Sòm 90:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, kilè w'a tounen? Gen pitye pou sèvitè ou yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك. ................................................................................ תהילים 90:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שובה יהוה עד־מתי והנחם על־עבדיך׃ ................................................................................ תהילים 90:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה עַד־מָתָ֑י וְ֝הִנָּחֵ֗ם עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 90:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שובה יהוה עד־מתי והנחם על־עבדיך׃ ................................................................................ תהילים 90:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃ ................................................................................ תהילים 90:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך ................................................................................ תהילים 90:13 Hebrew Bible ................................................................................ שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ | Salmi 90:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori. ................................................................................ MAZMUR 90:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kembalilah kiranya, ya Tuhan! berapa lamakah lagi? Kasihankanlah kiranya akan hamba-hamba-Mu. ................................................................................ 시편 90:13 Korean ................................................................................ 여호와여, 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 긍휼히 여기소서 ................................................................................ Psalmynas 90:13 Lithuanian ................................................................................ Sugrįžk, Viešpatie! Ar ilgai? Būk gailestingas savo tarnams! ................................................................................ Psalm 90:13 Maori ................................................................................ Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga. ................................................................................ Salmenes 90:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nawróćże się, Panie! dokądże odwłaczasz? zlitujże się nad sługami twymi. ................................................................................ Salmos 90:13 Portugese Bible ................................................................................ Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos. ................................................................................ Psalmi 90:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Întoarce-te, Doamne! Pînă cînd zăboveşti? Ai milă de robii Tăi! ................................................................................ Псалтирь 90:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (89:13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими. ................................................................................ Псалтирь 90:13 Russian koi8r ................................................................................ (89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.[] ................................................................................ Salmos 90:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Vuelve, SEÑOR; ¿hasta cuándo? Y compadécete de Tus siervos. ................................................................................ Salmos 90:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos. ................................................................................ Salmos 90:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Vuélvete a nosotros , oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos. ................................................................................ Salmos 90:13 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Vuelve, oh Jehovah! ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus siervos. ................................................................................ Psaltaren 90:13 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare. ................................................................................ Psalm 90:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Manumbalik ka, Oh Panginoon; hanggang kailan pa? At iyong papagsisihin ang tungkol sa mga lingkod mo. ................................................................................ Mezmurlar 90:13 Turkish ................................................................................ Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına! ................................................................................ Thi-thieân 90:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ơi, xin hãy trở lại. Cho đến chừng nào? Xin đổi lòng về việc các tôi tớ Chúa. ................................................................................ Salmi 90:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori. ................................................................................ MAZMUR 90:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ya TUHAN, sampai kapan Engkau marah? Kembalilah dan kasihanilah hamba-hamba-Mu. ................................................................................ MAZMUR 90:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kembalilah, ya TUHAN--berapa lama lagi? --dan sayangilah hamba-hamba-Mu! ................................................................................ Changed .......... Compassion .......... Pity .......... Purpose .......... Relent .......... Repent .......... Servants .......... Sorry .......... Turn ................................................................................ Changed .......... Compassion .......... Pity .......... Purpose .......... Relent .......... Repent .......... Servants .......... Sorry .......... Turn ................................................................................ Alphabetical: And .......... be .......... compassion .......... Do .......... for .......... Have .......... How .......... it .......... long .......... LORD .......... O .......... on .......... Relent .......... return .......... servants .......... sorry .......... will .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |