Romans 4:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος οὐδὲ παράβασις.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
lex enim iram operatur ubi enim non est lex nec praevaricatio

................................................................................
Romanos 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque la ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
................................................................................
Roemer 4:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Sintemal das Gesetz nur Zorn anrichtet; denn wo das Gesetz nicht ist, da ist auch keine Übertretung.
................................................................................
Romains 4:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
parce que la loi produit la colère, et que là où il n'y a point de loi il n'y a point non plus de transgression.
................................................................................
羅 馬 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 律 法 是 惹 动 忿 怒 的 ( 或 作 : 叫 人 受 刑 的 ) ; 那 里 没 有 律 法 , 那 里 就 没 有 过 犯 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Because the law works wrath: for where no law is, there is no transgression.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the outcome of the law is wrath; but where there is no law it will not be broken.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For the law worketh wrath. For where there is no law, neither is there transgression.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For law works wrath; but where no law is neither is there transgression.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The laws in Moses' Teachings bring about anger. But where laws don't exist, they can't be broken.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Because the law causeth wrath. For where no law is, there is no transgression.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For the Law inflicts punishment; but where no Law exists, there can be no violation of Law.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for the law doth work wrath; for where law is not, neither is transgression.
................................................................................
羅 馬 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 律 法 是 惹 動 忿 怒 的 ( 或 作 : 叫 人 受 刑 的 ) ; 那 裡 沒 有 律 法 , 那 裡 就 沒 有 過 犯 。
................................................................................
羅 馬 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為律法帶來刑罰,沒有律法,就沒有違背律法的事。
................................................................................
羅 馬 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为律法带来刑罚,没有律法,就没有违背律法的事。
................................................................................
Romains 4:15 French: Darby
................................................................................
car la loi produit la colère, mais là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas non plus de transgression.
................................................................................
Romains 4:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Vu que la Loi produit la colère; car où il n'y a point de Loi, il n'y a point aussi de transgression.
................................................................................
Romains 4:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car la loi produit la colère; en effet, où il n'y a point de loi, il n'y a point de transgression.
................................................................................
Roemer 4:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Sintemal das Gesetz richtet nur Zorn an; denn wo das Gesetz nicht ist, da ist auch keine Übertretung.
................................................................................
Roemer 4:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn das Gesetz bewirkt Zorn; aber wo kein Gesetz ist, da ist auch keine Übertretung.
Romakëve 4:15 Albanian
................................................................................
sepse ligji prodhon zemërimin; në fakt atje ku nuk ka ligj, nuk ka as shkelje.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ Օրէնքը բարկութիւն կը գործադրէ. քանի որ ուր Օրէնք չկայ, օրինազանցութիւն ալ չկայ:
................................................................................
Romanoetara. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ceren Legueac hirá engendratzen baitu: ecen non ezpaita legueric, han ezta transgressioneric
................................................................................
Римляни 4:15 Bulgarian
................................................................................
понеже законът докарва, [не обещание], а гняв; но гдето няма закон, там няма нито престъпление.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 4:15 Croatian Bible
................................................................................
Ta Zakon rađa gnjev; gdje pak nema Zakona, nema ni prekršaja.
................................................................................
Římanům 4:15 Czech BKR
................................................................................
Zákon zajisté hněv působí; nebo kdež není Zákona, tu ani přestoupení.
................................................................................
Romerne 4:15 Danish
................................................................................
Thi Loven virker Vrede; men hvor der ikke er Lov, er der heller ikke Overtrædelse.
................................................................................
Romeinen 4:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de wet werkt toorn; want waar geen wet is, daar is ook geen overtreding.
................................................................................
Rómaiakhoz 4:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a törvény haragot nemz: a hol pedig nincsen törvény, ott törvény ellen való cselekedet sincsen.
................................................................................
Al la romanoj 4:15 Esperanto
................................................................................
cxar la legxo elfaras koleron; sed kie ne ekzistas legxo, tie ankaux ne ekzistas transpasxo.
................................................................................
Kirje roomalaisille 4:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä laki kehoittaa vihan; sillä kussa ei lakia ole, ei siellä ole myös ylitsekäymistä.
................................................................................
Kirje roomalaisille 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä laki saa aikaan vihaa; mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomustakaan.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ γὰρ οὐκ ἔστι νόμος, οὐδὲ παράβασις.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ γὰρ οὐκ ἔστιν νόμος οὐδὲ παράβασις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲ οὐκ ἐστιν νόμος οὐδὲ παράβασις.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου δε ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου δε ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου δε ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o gar nomos orgēn katergazetai ou de ouk estin nomos oude parabasis
................................................................................
o gar nomos orgEn katergazetai ou de ouk estin nomos oude parabasis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos orgēn katergazetai ou gar ouk estin nomos oude parabasis
................................................................................
o gar nomos orgEn katergazetai ou gar ouk estin nomos oude parabasis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos orgēn katergazetai ou gar ouk estin nomos oude parabasis
................................................................................
o gar nomos orgEn katergazetai ou gar ouk estin nomos oude parabasis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos orgēn katergazetai ou gar ouk estin nomos oude parabasis
................................................................................
o gar nomos orgEn katergazetai ou gar ouk estin nomos oude parabasis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos orgēn katergazetai ou de ouk estin nomos oude parabasis
................................................................................
o gar nomos orgEn katergazetai ou de ouk estin nomos oude parabasis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o gar nomos orgēn katergazetai ou de ouk estin nomos oude parabasis
................................................................................
o gar nomos orgEn katergazetai ou de ouk estin nomos oude parabasis

................................................................................
Ròm 4:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Poukisa? Paske lalwa rale kòlè Bondye sou moun. Men, kote ki pa gen lalwa, moun pa ka dezobeyi lalwa.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ.
................................................................................
Romans 4:15 Hebrew Bible
................................................................................
כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה׃
................................................................................
Romans 4:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܢܡܘܤܐ ܓܝܪ ܡܥܒܕܢܐ ܗܘ ܕܪܘܓܙܐ ܟܪ ܕܠܝܬ ܓܝܪ ܢܡܘܤܐ ܐܦܠܐ ܥܒܪ ܢܡܘܤܐ ܀
Romani 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché la legge genera ira; ma dove non c’è legge, non c’è neppur trasgressione.
................................................................................
ROMA 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena yang didatangkan oleh Taurat itu murka, tetapi barang di mana yang tiada bertaurat, di situ tiadalah pelanggar hukum.
................................................................................
Romans 4:15 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer d ccariɛa i d-ițawin urrif n Ṛebbi, lemmer ulac ccariɛa ur d-tețțili ara tṛuẓi n ccariɛa.
................................................................................
로마서 4:15 Korean
................................................................................
율법은 진노를 이루게 하나니 율법이 없는 곳에는 범함도 없느니라
................................................................................
Romiešiem 4:15 Latvian New Testament
................................................................................
Jo likums rada dusmas. Kur nav likuma, tur nav pārkāpuma.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 4:15 Lithuanian
................................................................................
Juk įstatymą lydi baudžianti rūstybė, o kur nėra įstatymo, ten nėra ir nusižengimo.
................................................................................
Romans 4:15 Maori
................................................................................
Ko ta te ture hoki e mahi ai, he riri; engari ki te kahore he ture, kahore hoki he hara.
................................................................................
Romerne 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for loven virker vrede; men hvor det ikke er nogen lov, er det heller ingen overtredelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyż zakon gniew sprawuje; albowiem gdzie zakonu nie masz, tam ani przestępstwa.
................................................................................
Romanos 4:15 Portugese Bible
................................................................................
Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.   
................................................................................
Romani 4:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pentrucă Legea aduce mînie; şi unde nu este o lege, acolo nu este nici călcare de lege.
................................................................................
К Римлянам 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
................................................................................
К Римлянам 4:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
................................................................................
К Римлянам 4:15 Russian koi8r
................................................................................
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
................................................................................
Romans 4:15 Shuar New Testament
................................................................................
Akupkamu akui shuar umirkachka ti Asutnißshtatuak. Tura atsakuinkia ┐Asutnißtniukait? ┐Itiurak umirtsuk ikiuktin?
................................................................................
Romanos 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque la Ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
................................................................................
Romanos 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
................................................................................
Romanos 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco hay rebelión.
................................................................................
Romanos 4:15 Spanish: Modern
................................................................................
Porque la ley produce ira; pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
................................................................................
Romabrevet 4:15 Swedish (1917)
................................................................................
Vad lagen kommer åstad är ju vredesdom; men där ingen lag finnes, där finnes icke heller någon överträdelse.
................................................................................
Warumi 4:15 Swahili NT
................................................................................
Sheria husababisha ghadhabu; lakini kama hakuna Sheria, haiwezekani kuivunja.
................................................................................
Mga Taga-Roma 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang kautusan ay gumagawa ng galit; datapuwa't kung saan walang kautusan ay wala ring pagsalangsang.
................................................................................
Romalılar 4:15 Turkish
................................................................................
Yasa, Tanrının gazabına yol açar. Ama yasanın olmadığı yerde yasaya karşı gelmek de söz konusu değildir.
................................................................................
Римляни 4:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Закон бо робить гнів; де бо нема закону, нема й переступу.
................................................................................
Romans 4:15 Uma New Testament
................................................................................
Apa' roe Alata'ala lau-di to tarata ngkai Atura Pue', apa' mpotiboki-ta Atura-na toe. Ane ke Alata'ala uma mpowai' -ta Atura-na, ke uma-ta masala' mpotiboki Atura-na toe.
................................................................................
Roâ-ma 4:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì luật pháp sanh ra sự giận; song đâu không có luật pháp, thì đó cũng không có sự phạm luật pháp.
................................................................................
Romani 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
perciocchè la legge opera ira; ma dove non è legge, eziandio non vi è trasgressione.
................................................................................
ROMA 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hukum agama Yahudi mendatangkan hukuman Allah. Tetapi kalau hukum tidak ada, maka pelanggaran pun tidak ada.
................................................................................
ROMA 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena hukum Taurat membangkitkan murka, tetapi di mana tidak ada hukum Taurat, di situ tidak ada juga pelanggaran.
................................................................................
Broken .......... Disobedience .......... Exists .......... Inflicts .......... Law .......... Outcome .......... Punishment .......... Transgression .......... Violation .......... Work .......... Worketh .......... Works .......... Wrath
................................................................................
Broken .......... Disobedience .......... Exists .......... Inflicts .......... Law .......... Outcome .......... Punishment .......... Transgression .......... Violation .......... Work .......... Worketh .......... Works .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: about .......... also .......... And .......... because .......... brings .......... but .......... for .......... is .......... law .......... no .......... the .......... there .......... transgression .......... violation .......... where .......... wrath
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible