Romans 9:2
New American Standard Bible (©1995)
that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi meo
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Roemer 9:2 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.
................................................................................
Romains 9:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'éprouve une grande tristesse, et j'ai dans le coeur un chagrin continuel.
................................................................................
羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 是 大 有 忧 愁 , 心 里 时 常 伤 痛 ;
................................................................................
King James Bible
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

American King James Version
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

American Standard Version
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

Bible in Basic English
That I am full of sorrow and pain without end.

Douay-Rheims Bible
That I have great sadness, and continual sorrow in my heart.

Darby Bible Translation
that I have great grief and uninterrupted pain in my heart,

English Revised Version
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have deep sorrow and endless heartache.

Tyndale New Testament
that I have great heaviness, and continual sorrow in my heart.

Weymouth New Testament
when I declare that I have deep grief and unceasing anguish of heart.

Webster's Bible Translation
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

World English Bible
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

Young's Literal Translation
that I have great grief and unceasing pain in my heart --
................................................................................
羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 是 大 有 憂 愁 , 心 裡 時 常 傷 痛 ;
................................................................................
Romains 9:2 French: Darby
................................................................................
que j'ai une grande tristesse et une douleur continuelle dans mon coeur;
................................................................................
Romains 9:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Que j'ai une grande tristesse et un continuel tourment en mon cœur.
................................................................................
Romains 9:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que j'ai une grande tristesse, et un continuel tourment dans le cœur.
................................................................................
Roemer 9:2 German: Luther (1545)
................................................................................
daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.
................................................................................
Roemer 9:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
daß ich große Traurigkeit habe und unaufhörlichen Schmerz in meinem Herzen;

Romakëve 9:2 Albanian
................................................................................
kam një trishtim të madh dhe një dhembje të vazhdueshme në zemrën time.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
թէ մեծ տրտմութիւն ունիմ, եւ սիրտիս մէջ՝ յարատեւ ցաւ:
................................................................................
Romanoetara. 9:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen tristitia handia, eta tormenta ardurazcoa dudala neure bihotzean.
................................................................................
Римляни 9:2 Bulgarian
................................................................................
че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 9:2 Croatian Bible
................................................................................
silna mi je tuga i neprekidna bol u srcu.
................................................................................
Římanům 9:2 Czech BKR
................................................................................
Žeť mám veliký zámutek a ustavičnou bolest v srdci svém.
................................................................................
Romerne 9:2 Danish
................................................................................
at jeg har en stor Sorg og en uafladelig Kummer i mit Hjerte.
................................................................................
Romeinen 9:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat het mij een grote droefheid, en mijn hart een gedurige smart is.
................................................................................
Rómaiakhoz 9:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy nagy az én szomorúságom és szüntelen való az én szívemnek fájdalma;
................................................................................
Al la romanoj 9:2 Esperanto
................................................................................
ke mi havas grandan malgxojon kaj sencxesan doloron en la koro.
................................................................................
Kirje roomalaisille 9:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että minulla on suuri murhe ja alinomainen kipu sydämessäni.
................................................................................
Kirje roomalaisille 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että minulla on suuri murhe ja ainainen kipu sydämessäni.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστι μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅτι λύπη μοι ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
Ròm 9:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kè m' sere anpil, se pa yon ti lapenn mwen santi k'ap manje m' tout tan.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان لي حزنا عظيما ووجعا في قلبي لا ينقطع.
................................................................................
Romans 9:2 Hebrew Bible
................................................................................
כי גדול עצבוני ואין קץ לדאבון לבי׃
................................................................................
Romans 9:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܟܪܝܘܬܐ ܗܝ ܠܝ ܪܒܬܐ ܘܟܐܒܐ ܕܡܢ ܠܒܝ ܠܐ ܫܠܐ ܀
Romani 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io ho una grande tristezza e un continuo dolore nel cuore mio;
................................................................................
ROMA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bahwa aku sangat duka cita dan susah yang tiada berkeputusan di dalam hatiku.
................................................................................
Romans 9:2 Kabyle: NT
................................................................................
leḥzen d uɣilif zgan deg ul-iw.
................................................................................
로마서 9:2 Korean
................................................................................
(1절에 포함되어 있음)
................................................................................
Romiešiem 9:2 Latvian New Testament
................................................................................
Ka man ir lielas skumjas un nepārtrauktas sāpes manā sirdī.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 9:2 Lithuanian
................................................................................
kad man labai sunku ir nuolat liūdi mano širdis.
................................................................................
Romans 9:2 Maori
................................................................................
He nui atu toku pouri, mau tonu te mamae o toku ngakau.
................................................................................
Romerne 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
at jeg har en stor sorg og en uavlatelig gremmelse i mitt hjerte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Że mam wielki smutek i nieustawający ból w sercu mojem.
................................................................................
Romanos 9:2 Portugese Bible
................................................................................
que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.   
................................................................................
Romani 9:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă.
................................................................................
К Римлянам 9:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
................................................................................
К Римлянам 9:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
................................................................................
К Римлянам 9:2 Russian koi8r
................................................................................
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
................................................................................
Romans 9:2 Shuar New Testament
................................................................................
Israer-shuaran waitnentakun ti kuntuts Enentßimjai.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
de que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: Modern
................................................................................
de que tengo una gran tristeza y continuo dolor en el corazón;
................................................................................
Romabrevet 9:2 Swedish (1917)
................................................................................
när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta.
................................................................................
Warumi 9:2 Swahili NT
................................................................................
Nataka kusema hivi: nina huzuni kubwa na maumivu yasiyopimika moyoni mwangu
................................................................................
Mga Taga-Roma 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na mayroon akong malaking kalungkutan at walang tigil na karamdaman sa aking puso.
................................................................................
Romalılar 9:2 Turkish
................................................................................
Yüreğimde büyük bir keder, dinmeyen bir acı var.
................................................................................
Римляни 9:2 Ukrainian: NT
................................................................................
що великий мені смуток, і без устання болесть серцю моєму.
................................................................................
Romans 9:2 Uma New Testament
................................................................................
Napa to ku'uli' toi, ku'uli' ngkai nono-ku mpu'u. Uma-a boa', apa' aku' toi bagia Kristus. Pai' Inoha' Tomoroli' mposabii' kamakono-na lolita-ku toi. Uma mowo kasusa' nono-ku toi-e! Susa' lia ku'epe pai' peda' ncuu nono-ku, apa' hingka to Yahudi-ku, oja' -ra mepangala' hi Yesus.
................................................................................
Roâ-ma 9:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
tôi buồn bực lắm, lòng tôi hằng đau đớn.
................................................................................
Romani 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
che io ho gran tristezza, e continuo dolore nel cuor mio.
................................................................................
ROMA 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya sangat sedih dan hati saya menderita
................................................................................
ROMA 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bahwa aku sangat berdukacita dan selalu bersedih hati.

Anguish .......... Continual .......... Declare .......... Deep .......... End .......... Full .......... Great .......... Grief .......... Heart .......... Heaviness .......... Pain .......... Sorrow .......... Unceasing

Anguish .......... Continual .......... Declare .......... Deep .......... End .......... Full .......... Great .......... Grief .......... Heart .......... Heaviness .......... Pain .......... Sorrow .......... Unceasing

Alphabetical: and .......... anguish .......... great .......... grief .......... have .......... heart .......... I .......... in .......... my .......... sorrow .......... that .......... unceasing

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible