New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi meo ................................................................................ Romanos 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ de que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. ................................................................................ Roemer 9:2 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe. ................................................................................ Romains 9:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'éprouve une grande tristesse, et j'ai dans le coeur un chagrin continuel. ................................................................................ 羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 是 大 有 忧 愁 , 心 里 时 常 伤 痛 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ That I am full of sorrow and pain without end. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That I have great sadness, and continual sorrow in my heart. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ that I have great grief and uninterrupted pain in my heart, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I have deep sorrow and endless heartache. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ that I have great heaviness, and continual sorrow in my heart. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ when I declare that I have deep grief and unceasing anguish of heart. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ that I have great grief and unceasing pain in my heart -- ................................................................................ 羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 是 大 有 憂 愁 , 心 裡 時 常 傷 痛 ; ................................................................................ 羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我大大憂愁,心裡常常傷痛。 ................................................................................ 羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我大大忧愁,心里常常伤痛。 ................................................................................ Romains 9:2 French: Darby ................................................................................ que j'ai une grande tristesse et une douleur continuelle dans mon coeur; ................................................................................ Romains 9:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Que j'ai une grande tristesse et un continuel tourment en mon cœur. ................................................................................ Romains 9:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que j'ai une grande tristesse, et un continuel tourment dans le cœur. ................................................................................ Roemer 9:2 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe. ................................................................................ Roemer 9:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ daß ich große Traurigkeit habe und unaufhörlichen Schmerz in meinem Herzen; | Romakëve 9:2 Albanian ................................................................................ kam një trishtim të madh dhe një dhembje të vazhdueshme në zemrën time. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ թէ մեծ տրտմութիւն ունիմ, եւ սիրտիս մէջ՝ յարատեւ ցաւ: ................................................................................ Romanoetara. 9:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen tristitia handia, eta tormenta ardurazcoa dudala neure bihotzean. ................................................................................ Римляни 9:2 Bulgarian ................................................................................ че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 9:2 Croatian Bible ................................................................................ silna mi je tuga i neprekidna bol u srcu. ................................................................................ Římanům 9:2 Czech BKR ................................................................................ Žeť mám veliký zámutek a ustavičnou bolest v srdci svém. ................................................................................ Romerne 9:2 Danish ................................................................................ at jeg har en stor Sorg og en uafladelig Kummer i mit Hjerte. ................................................................................ Romeinen 9:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat het mij een grote droefheid, en mijn hart een gedurige smart is. ................................................................................ Rómaiakhoz 9:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy nagy az én szomorúságom és szüntelen való az én szívemnek fájdalma; ................................................................................ Al la romanoj 9:2 Esperanto ................................................................................ ke mi havas grandan malgxojon kaj sencxesan doloron en la koro. ................................................................................ Kirje roomalaisille 9:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että minulla on suuri murhe ja alinomainen kipu sydämessäni. ................................................................................ Kirje roomalaisille 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ että minulla on suuri murhe ja ainainen kipu sydämessäni. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὅτι λύπη μοί ἐστι μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὅτι λύπη μοι ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou ................................................................................ oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou ................................................................................ oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou ................................................................................ oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou ................................................................................ oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou ................................................................................ oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou ................................................................................ oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou ................................................................................ Ròm 9:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kè m' sere anpil, se pa yon ti lapenn mwen santi k'ap manje m' tout tan. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان لي حزنا عظيما ووجعا في قلبي لا ينقطع. ................................................................................ Romans 9:2 Hebrew Bible ................................................................................ כי גדול עצבוני ואין קץ לדאבון לבי׃ ................................................................................ Romans 9:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܟܪܝܘܬܐ ܗܝ ܠܝ ܪܒܬܐ ܘܟܐܒܐ ܕܡܢ ܠܒܝ ܠܐ ܫܠܐ ܀ | Romani 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ io ho una grande tristezza e un continuo dolore nel cuore mio; ................................................................................ ROMA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bahwa aku sangat duka cita dan susah yang tiada berkeputusan di dalam hatiku. ................................................................................ Romans 9:2 Kabyle: NT ................................................................................ leḥzen d uɣilif zgan deg ul-iw. ................................................................................ 로마서 9:2 Korean ................................................................................ ( 1절과 같음 ) ................................................................................ Romiešiem 9:2 Latvian New Testament ................................................................................ Ka man ir lielas skumjas un nepārtrauktas sāpes manā sirdī. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 9:2 Lithuanian ................................................................................ kad man labai sunku ir nuolat liūdi mano širdis. ................................................................................ Romans 9:2 Maori ................................................................................ He nui atu toku pouri, mau tonu te mamae o toku ngakau. ................................................................................ Romerne 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ at jeg har en stor sorg og en uavlatelig gremmelse i mitt hjerte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że mam wielki smutek i nieustawający ból w sercu mojem. ................................................................................ Romanos 9:2 Portugese Bible ................................................................................ que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração. ................................................................................ Romani 9:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă. ................................................................................ К Римлянам 9:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: ................................................................................ К Римлянам 9:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: ................................................................................ К Римлянам 9:2 Russian koi8r ................................................................................ что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: ................................................................................ Romans 9:2 Shuar New Testament ................................................................................ Israer-shuaran waitnentakun ti kuntuts Enentßimjai. ................................................................................ Romanos 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ de que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. ................................................................................ Romanos 9:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. ................................................................................ Romanos 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. ................................................................................ Romanos 9:2 Spanish: Modern ................................................................................ de que tengo una gran tristeza y continuo dolor en el corazón; ................................................................................ Romabrevet 9:2 Swedish (1917) ................................................................................ när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta. ................................................................................ Warumi 9:2 Swahili NT ................................................................................ Nataka kusema hivi: nina huzuni kubwa na maumivu yasiyopimika moyoni mwangu ................................................................................ Mga Taga-Roma 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na mayroon akong malaking kalungkutan at walang tigil na karamdaman sa aking puso. ................................................................................ Romalılar 9:2 Turkish ................................................................................ Yüreğimde büyük bir keder, dinmeyen bir acı var. ................................................................................ Римляни 9:2 Ukrainian: NT ................................................................................ що великий мені смуток, і без устання болесть серцю моєму. ................................................................................ Romans 9:2 Uma New Testament ................................................................................ Napa to ku'uli' toi, ku'uli' ngkai nono-ku mpu'u. Uma-a boa', apa' aku' toi bagia Kristus. Pai' Inoha' Tomoroli' mposabii' kamakono-na lolita-ku toi. Uma mowo kasusa' nono-ku toi-e! Susa' lia ku'epe pai' peda' ncuu nono-ku, apa' hingka to Yahudi-ku, oja' -ra mepangala' hi Yesus. ................................................................................ Roâ-ma 9:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ tôi buồn bực lắm, lòng tôi hằng đau đớn. ................................................................................ Romani 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ che io ho gran tristezza, e continuo dolore nel cuor mio. ................................................................................ ROMA 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya sangat sedih dan hati saya menderita ................................................................................ ROMA 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ bahwa aku sangat berdukacita dan selalu bersedih hati. ................................................................................ Anguish .......... Continual .......... Declare .......... Deep .......... End .......... Full .......... Great .......... Grief .......... Heart .......... Heaviness .......... Pain .......... Sorrow .......... Unceasing ................................................................................ Anguish .......... Continual .......... Declare .......... Deep .......... End .......... Full .......... Great .......... Grief .......... Heart .......... Heaviness .......... Pain .......... Sorrow .......... Unceasing ................................................................................ Alphabetical: and .......... anguish .......... great .......... grief .......... have .......... heart .......... I .......... in .......... my .......... sorrow .......... that .......... unceasing ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|