Romans 9:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi meo

................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Roemer 9:2 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.
................................................................................
Romains 9:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'éprouve une grande tristesse, et j'ai dans le coeur un chagrin continuel.
................................................................................
羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 是 大 有 忧 愁 , 心 里 时 常 伤 痛 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
That I am full of sorrow and pain without end.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That I have great sadness, and continual sorrow in my heart.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
that I have great grief and uninterrupted pain in my heart,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have deep sorrow and endless heartache.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
that I have great heaviness, and continual sorrow in my heart.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
when I declare that I have deep grief and unceasing anguish of heart.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
that I have great grief and unceasing pain in my heart --
................................................................................
羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 是 大 有 憂 愁 , 心 裡 時 常 傷 痛 ;
................................................................................
羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我大大憂愁,心裡常常傷痛。
................................................................................
羅 馬 書 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我大大忧愁,心里常常伤痛。
................................................................................
Romains 9:2 French: Darby
................................................................................
que j'ai une grande tristesse et une douleur continuelle dans mon coeur;
................................................................................
Romains 9:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Que j'ai une grande tristesse et un continuel tourment en mon cœur.
................................................................................
Romains 9:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que j'ai une grande tristesse, et un continuel tourment dans le cœur.
................................................................................
Roemer 9:2 German: Luther (1545)
................................................................................
daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.
................................................................................
Roemer 9:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
daß ich große Traurigkeit habe und unaufhörlichen Schmerz in meinem Herzen;
Romakëve 9:2 Albanian
................................................................................
kam një trishtim të madh dhe një dhembje të vazhdueshme në zemrën time.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
թէ մեծ տրտմութիւն ունիմ, եւ սիրտիս մէջ՝ յարատեւ ցաւ:
................................................................................
Romanoetara. 9:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen tristitia handia, eta tormenta ardurazcoa dudala neure bihotzean.
................................................................................
Римляни 9:2 Bulgarian
................................................................................
че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 9:2 Croatian Bible
................................................................................
silna mi je tuga i neprekidna bol u srcu.
................................................................................
Římanům 9:2 Czech BKR
................................................................................
Žeť mám veliký zámutek a ustavičnou bolest v srdci svém.
................................................................................
Romerne 9:2 Danish
................................................................................
at jeg har en stor Sorg og en uafladelig Kummer i mit Hjerte.
................................................................................
Romeinen 9:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat het mij een grote droefheid, en mijn hart een gedurige smart is.
................................................................................
Rómaiakhoz 9:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy nagy az én szomorúságom és szüntelen való az én szívemnek fájdalma;
................................................................................
Al la romanoj 9:2 Esperanto
................................................................................
ke mi havas grandan malgxojon kaj sencxesan doloron en la koro.
................................................................................
Kirje roomalaisille 9:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että minulla on suuri murhe ja alinomainen kipu sydämessäni.
................................................................................
Kirje roomalaisille 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että minulla on suuri murhe ja ainainen kipu sydämessäni.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστι μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅτι λύπη μοι ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
................................................................................
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
................................................................................
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
................................................................................
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
................................................................................
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
................................................................................
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oti lupē moi estin megalē kai adialeiptos odunē tē kardia mou
................................................................................
oti lupE moi estin megalE kai adialeiptos odunE tE kardia mou

................................................................................
Ròm 9:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kè m' sere anpil, se pa yon ti lapenn mwen santi k'ap manje m' tout tan.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان لي حزنا عظيما ووجعا في قلبي لا ينقطع.
................................................................................
Romans 9:2 Hebrew Bible
................................................................................
כי גדול עצבוני ואין קץ לדאבון לבי׃
................................................................................
Romans 9:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܟܪܝܘܬܐ ܗܝ ܠܝ ܪܒܬܐ ܘܟܐܒܐ ܕܡܢ ܠܒܝ ܠܐ ܫܠܐ ܀
Romani 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io ho una grande tristezza e un continuo dolore nel cuore mio;
................................................................................
ROMA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bahwa aku sangat duka cita dan susah yang tiada berkeputusan di dalam hatiku.
................................................................................
Romans 9:2 Kabyle: NT
................................................................................
leḥzen d uɣilif zgan deg ul-iw.
................................................................................
로마서 9:2 Korean
................................................................................
( 1절과 같음 )
................................................................................
Romiešiem 9:2 Latvian New Testament
................................................................................
Ka man ir lielas skumjas un nepārtrauktas sāpes manā sirdī.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 9:2 Lithuanian
................................................................................
kad man labai sunku ir nuolat liūdi mano širdis.
................................................................................
Romans 9:2 Maori
................................................................................
He nui atu toku pouri, mau tonu te mamae o toku ngakau.
................................................................................
Romerne 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
at jeg har en stor sorg og en uavlatelig gremmelse i mitt hjerte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Że mam wielki smutek i nieustawający ból w sercu mojem.
................................................................................
Romanos 9:2 Portugese Bible
................................................................................
que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.   
................................................................................
Romani 9:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă.
................................................................................
К Римлянам 9:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
................................................................................
К Римлянам 9:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
................................................................................
К Римлянам 9:2 Russian koi8r
................................................................................
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
................................................................................
Romans 9:2 Shuar New Testament
................................................................................
Israer-shuaran waitnentakun ti kuntuts Enentßimjai.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
de que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.
................................................................................
Romanos 9:2 Spanish: Modern
................................................................................
de que tengo una gran tristeza y continuo dolor en el corazón;
................................................................................
Romabrevet 9:2 Swedish (1917)
................................................................................
när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta.
................................................................................
Warumi 9:2 Swahili NT
................................................................................
Nataka kusema hivi: nina huzuni kubwa na maumivu yasiyopimika moyoni mwangu
................................................................................
Mga Taga-Roma 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na mayroon akong malaking kalungkutan at walang tigil na karamdaman sa aking puso.
................................................................................
Romalılar 9:2 Turkish
................................................................................
Yüreğimde büyük bir keder, dinmeyen bir acı var.
................................................................................
Римляни 9:2 Ukrainian: NT
................................................................................
що великий мені смуток, і без устання болесть серцю моєму.
................................................................................
Romans 9:2 Uma New Testament
................................................................................
Napa to ku'uli' toi, ku'uli' ngkai nono-ku mpu'u. Uma-a boa', apa' aku' toi bagia Kristus. Pai' Inoha' Tomoroli' mposabii' kamakono-na lolita-ku toi. Uma mowo kasusa' nono-ku toi-e! Susa' lia ku'epe pai' peda' ncuu nono-ku, apa' hingka to Yahudi-ku, oja' -ra mepangala' hi Yesus.
................................................................................
Roâ-ma 9:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
tôi buồn bực lắm, lòng tôi hằng đau đớn.
................................................................................
Romani 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
che io ho gran tristezza, e continuo dolore nel cuor mio.
................................................................................
ROMA 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya sangat sedih dan hati saya menderita
................................................................................
ROMA 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bahwa aku sangat berdukacita dan selalu bersedih hati.
................................................................................
Anguish .......... Continual .......... Declare .......... Deep .......... End .......... Full .......... Great .......... Grief .......... Heart .......... Heaviness .......... Pain .......... Sorrow .......... Unceasing
................................................................................
Anguish .......... Continual .......... Declare .......... Deep .......... End .......... Full .......... Great .......... Grief .......... Heart .......... Heaviness .......... Pain .......... Sorrow .......... Unceasing
................................................................................
Alphabetical: and .......... anguish .......... great .......... grief .......... have .......... heart .......... I .......... in .......... my .......... sorrow .......... that .......... unceasing
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible